Такие вопросы иногда задают мои клиенты. Как правильно именовать международный коммерческий договор? Как правильно переводить его название на английский язык? Когда в русской документации следует использовать термины ‘контракт’, ‘договор’ и ‘соглашение’, а в английской – ‘contract’ и ‘agreement’? Есть какие-то различия в этой терминологии или она полностью взаимозаменяема? Например, ‘дистрибьюторский договор’, ‘дистрибьюторский контракт’, ‘дистрибьюторское соглашение’, 'distributorship contract’,...
Компании периодически сталкиваются с выбором: заключить с гражданином трудовой договор (ТД) или ограничиться гражданско-правовым договором (ГПД или ДГПХ), который также часто называют контрактом или сделкой. В этой статье мы рассмотрим особенности трудового договора и контракта, различия между этими видами оформления отношений и как правильно сделать выбор. Понятие трудового договора закреплено в Трудовом кодексе Российской Федерации (ст. 56). Сторонами трудового договора являются работодатель и работник...