107 читали · 1 неделю назад
Как по-английски сказать «принимать близко к сердцу»
Самый точный аналог этой фразы — take something to heart. Как его использовать, и какие ещё альтернативы есть в английском языке, разберём в этой статье. Эта идиома описывает ситуацию, когда человек очень серьёзно относится к чему-то или слишком болезненно реагирует на событие или критику, долго переживает из-за этого. Например, коллега сказал Мэри, что нашёл в её отчёте несколько опечаток, и попросил её впредь быть внимательнее. Мэри учла замечание, но в то же время как-то поникла: её начали одолевать мысли вроде «как же я могла ошибиться», «я не профессионал», «меня уволят»...
3 дня назад
Как по английски пишутся времена года - зима, весна, лето, осень?
Слушайте, а вы никогда не задумывались, почему мы так часто буксуем на самых простых вещах? Казалось бы, базовый уровень, начальная школа, но стоит кому-то спросить в лоб, и всё — мысли путаются, как наушники в кармане. Одной из таких «камней преткновения» часто становится вопрос: как по английски пишутся времена года - зима, весна, лето, осень? Вроде бы всё просто, но дьявол, как говорится, кроется в деталях (и в правописании). Честно говоря, английский язык местами кажется неоправданно замудренным, но только не в этом случае. Давайте закроем этот гештальт раз и навсегда. Знать, как по английски пишутся времена года - зима, весна, лето, осень?, — это только половина дела...