Какое из словосочетаний в переносном значении? Прямое и переносное значение
Что означают и откуда взялись выражения «голова квадратная» и «квадратноголовый»?
У знаменитого ученого и изобретателя Николы Теслы, как я узнала недавно, была одна странность – он ненавидел круглые предметы. Ему еду подавали исключительно на квадратных тарелках, он в гостиничный номер не мог войти, если ручка на двери была круглая и т. д. И я подумала: а как же он тогда общался с людьми, ведь у людей в большинстве своем круглые головы? Может, он предпочитал людей квадратноголовых? Ну да, рассуждаю я дальше, может быть, именно поэтому квадратноголовыми стали называть слишком умных людей? Очень часто я слышала это слово по отношению к выдающимся программистам...
Under или below? Принципиальная разница, которую важно знать👇
Эти два предлога вечно путают даже те, кто сдал IELTS на высокий балл. Потому что в русском «под» одно на всё. Под столом, под водой, ниже нуля — везде «под». А в английском — два брата-акробата. Один любит касаться, другой — держать дистанцию. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Under — это про прямое нахождение под чем-то, часто с перекрытием или защитой. Кошка под столом (и стол её накрывает). Ключи под газетой (лежат прямо на них). Вы под одеялом (укутались)...