5,9K прочтений · 2 года назад
«Вкус лука зависит от хозяйки, которая его сажала» — так считали во времена Руси! Раньше были даже ритуальные правила посадки: сажать только в определённые дни, быть в хорошем настроении, в огороде не свистеть и не ругаться. Иначе выросший лук будет очень «злым» (режущим глаза)! Все эти приметы связаны с особенным отношением к растениям, обладающим резким ароматом. Лук, чеснок, черемшу называли «защитными», оберегающими от нечисти и болезней. Но как насчёт названия? Почему в русском языке мы говорим слово «лук», а украинцы называют это растение «цибулей»? Сравним с другими языками! В болгарском языке лук — это «лук», в сербском — «лук». Но в белорусском — «цыбуля», в словенском — čebula, в польском — cebula, в чешском — cibule, даже в испанском языке — cebolla, в итальянском — cipolla, в румынском — ceapă, в эстонском — sibul. То есть корень «лук» встречается реже, чем «цибуля». Оказывается, корень *lukъ больше характерен для германских языков: нем. Lauch, др.-исл. laukr, дат. løg, швед. lök, англ. leek (лук-порей). Считается, что источник для этих слов — прагерманский корень *lauka-, который может восходить к индоевропейскому древнему корню *leug «гнуть, изгибать(ся)». Сюда же относят русское слово «лук» (растение с завитками)! А вот слово «цибуля» связывают с лат. cēpula «мелкий лук» (от cēpa «лук»), которое может восходить к древнему корню *skāp-: *skep- «стержень». Получается, слова «лук» и «цибуля» прошли разный исторический путь!