Рассказываем в нашем канале о том, как татарский язык воспринимается изучавшими его русскоязычными. Некоторые слова в татарском языке слишко прозрачно связаны с другими, с которыми с точки зрения русского, казалось бы, никак связаны быть не должны. Об этом задумываешься, когда учишь язык, те, кто привык к ним с детства не видят ничего подозрительного. Каенана Каенана - это по-татарски тёща. Еще более сокращенные варианты - "кайнана", "кайны". Но только первый вариант без всяких интриг раскрывает нам смысл: "берёза-мама"...
Сразу оговорюсь, что часть этих выражений можно додумать или перевести на похожее слово, но вкладываемый в слово смысл поймет только тот, кто говорит на этом языке с рождения или изучил его досконально. Важно еще знать и контекст, ведь одно и тоже слово может иметь несколько переводов. Ниже приведен список слов и фраз, которые постоянно говорят жители Татарстана, но которые с трудом переводятся на русский. ӘСТАГЪФИРУЛЛА - возможные переводы слова "если Бог простит", "прости Бог". В смысловом значении так говорят, когда просят прощения за что-то сказанное, когда это имело нехороший окрас...