Слово «just» очень распространено в английском языке, часто применяется в разговорной и литературной речи. Большинство изучающих язык людей знают перевод «just» - «только». Но носители употребляют его и в других контекстах. Усиление существительного На русский язык «just» переводится «просто» при употреблении в таком варианте: My work is just horrible. Моя работа просто ужасна. Обозначает именно усиление смысла, а не упрощение понятий из предложения. Именно так С помощью «just» рассказчик уточняет то, о чем говорит...
I’m just a simple Russian girl, I have vodka in me blood Я простая русская девушка, И в моих жилах течёт водка… (мой неуклюжий перевод популярной у них песни) По мере приближения моего Дня рождения, я регулярно начинаю получать приглашения моих друзей где-нибудь пообедать. Оно и понятно: большинство из них знает, что дни рождения я предпочитаю не отмечать, подарки не принимать, внимания к своему возрасту не привлекать. Для меня – это сугубо семейный праздник. А тут получается такое миленькое событие...