Как по-английски спросить то или иное слово?
Как по-английски будет «дом»? Как по-немецки сказать «машина»? И так далее. Язык не имеет значения. What’s the English for ‘дом’? What’s the German for ‘car’? То есть конструкция выглядит следующим образом: the English for + слово Или любой другой язык вместо English. Дополнительные примеры: Как по-французски «улица»? – What’s the French for ‘street’? Как по-испански будет «стол»? – What’s the Spanish for ‘table’? Как по-русски сказать «chair»? – What’s the Russian for ‘chair’? Как на китайский...
4 года назад
7 английских фраз , которые вы не переведете на русский язык. Не верите — попробуйте найти аналог
Cheers! Примерно в 20 языках есть фраза, которую произносят перед тем как выпить, — но только не в русском. Cheers в английском — приглашение поднять бокал. Вместо тоста за праздничным столом можно сказать cheers. Примеры: Cheers, Tom. Drink up. Ivan took a chair, poured himself a small drink and said Cheers! (Иван сел на стул, налил себе немного напитка и сказал: «Ура!») Enjoy! Англоязычный мир часто обвиняют в том, что у них нет вежливой привычки желать приятного аппетита. А вот и есть: «Enjoy your meal!» (буквально «наслаждайся своей едой») или просто «Enjoy!»...