Hello there! Вы наверное знали и замечали, что порой при переводе нескольких русских слов необходимо всего одно английское (конечно, это справедливо и обратном случае). Предлагаю вам подборку английских слов, которым нет аналогов в русском языке (для перевода требуется несколько слов), или же передать точный смысл которых помогут сразу несколько вариантов перевода 1️⃣ Sibling(s) [сИблинс] - родные братья/сёстры Ну это же гениальное слово! Не нужно каждый раз говорить: brothers and sisters, их можно объединить...
Как по-английски будет «дом»? Как по-немецки сказать «машина»? И так далее. Язык не имеет значения. What’s the English for ‘дом’? What’s the German for ‘car’? То есть конструкция выглядит следующим образом: the English for + слово Или любой другой язык вместо English. Дополнительные примеры: Как по-французски «улица»? – What’s the French for ‘street’? Как по-испански будет «стол»? – What’s the Spanish for ‘table’? Как по-русски сказать «chair»? – What’s the Russian for ‘chair’? Как на китайский...