В последнее время почему-то стало особенно много комментариев на тему того, какой частью речи является слово "русский". Прямо-таки вал пошел. Как по команде, что ли, включились? Посыл эти комментариев всегда очень негативный. Смысл в следующем. Вбрасывается тезис о том, что у всех народов есть свои нормальные названия и только русские называются именем прилагательным. Экскурс в лингвистику этим комментаторам нужен не ради общеобразовательных целей (тем более, что грамотностью тут и не пахнет, но об этом ниже)...
Мы продолжаем разбирать слова из украинского языка, которые для русскоязычных звучат довольно необычно. В первой части статьи мы уже рассмотрели несколько таких слов, поэтому не будем повторяться. Вот ссылка на эту статью для желающих: А теперь — следующая порция, с объяснением их происхождения, культурных особенностей и фонетических различий. Украинский язык, подобно чешскому, формировался под влиянием западнославянских языков, в частности польского, а также немецкого, французского и венгерского языков, что обусловило особенности лексики и фонетики...