Романтичный казахский. Непереводимые слова в казахском
Елең-алаң – "сумерки перед рассветом, когда предметы и местность еще сложно разглядеть" Құлансәрі – "сумерки перед рассветом, только начинает светать и можно различить очертания предметов" Таңсәрі – "время, когда на землю падает свет, но солн­це еще не взошло" Сәске – "время, когда солнце поднялось над уровнем горизонта" шаңқай түс – "время дня, когда тень самая короткая, около 2 часов дня" Ұлы бесін – "солнце начинает приближаться к закату" таң қараңғысы – "темная мгла, пора ­перед рассветом, близится рассвет"...
7019 читали · 1 день назад
Немой союз - Глава 2
Роды длились двое суток и могли стать смертельными. Одинокая баня, крики новорождённого и растущее на простыне алое пятно. В этот миг Михаил понял, что готов отдать всё — и свою уцелевшую ногу, и этот дом, и саму жизнь — лишь бы она, его молчаливая Анна, сделала ещё один вдох. Их брак начался как сделка, но теперь ему предстояло заплатить самую высокую цену. Глава 1 Роды начались в полнолуние, в ту самую ночь, когда в соседнем колхозе «Красный луч» случился падёж овец. Суеверные бабки потом целый год будут кивать: «Явное знамение...