Мама научила меня, а я - всех подруг: заготовка на зиму с фасолью (и заправка для супа, и салат, и закуска, вкусно очень)
Повседневный японский: про «маму» и «папу».
Настало время разобраться с «моими родителями» и «вашими родителями». Уже на первых уроках японского языка всех учат тому, что есть МОЯ мама и ЧЬЯ-ТО мама. И даётся два слова 母(はは) и お母さん(おかあさん). Но где используют эти слова и говорят ли так в жизни сами японцы? Именно это мы сейчас разберём. ВНИМАНИЕ! В данной статье я рассказываю именно о "повседневном» использовании слов. お母さん・お父さん (おかあさん・おとうさん) мама, папа. В учебниках пишут, что так мы обращаемся к «чужим» мамам и папам, спрашиваем о «чужих» родственниках...
Анекдоты про разные языки мира
* * * Как объяснить иностранцу, что «коза» и «козёл» — одно и то же животное, но разного пола, а «оса» и «осёл» — два совершенно разных? * * *
Американец достает из холодильника последнюю бутылку водки и говорит русскому:
— Will уou?
— Я те, гад, вылью! * * *
Мужик приходит на фирму устраиваться на работу. У него спрашивают:
— Сколько знаете языков?
— Три.
— А какие?
— Русский, английский, французский.
— Ну скажите что-нибудь на английском.
— Guttеn tаg.
— Это же немецкий!
— Ну, значит четыре… *...