3549 читали · 2 года назад
Papaoutai: дословный перевод песни с французского
Когда я слышала эту песню, ещё не понимая по-французски, я была уверена, что это что-то про шикарных девочек в клубах. А потом перевод меня ошарашил. На самом деле, я даже не думала, насколько французский плохо перекладывается на русский, если необходимо переводить именно слово за словом. Это выглядит отвратительно. Но это именно то, что мне нужно - дословный перевод. Où est ton papa? Где твой папа? Dis-moi où est ton papa? Скажи мне, где твой папа? Sans même devoir lui parler Даже без необходимости...
2 года назад
Французский знаете. Делите. Множите. Склоняете чудно. Ну и склоняйте! Скажите — а с домом спеться можете? Язык трамвайский вы понимаете?
— Понимаю. — А вот я не понимаю. Вы что, в трамвае на нем говорите? По-французски? Так я вам скажу: мрачно. А я жить хочу весело. Для этого я и приехал. Не хотите — не надо. Оставайтесь. Я один поеду. Нет, правда, я вас не держу. У меня есть, конечно, друзья. Но, знаете, у друзей разные языки. Одни говорят хорошо, а другие плохо. Как с ними жить? Вы, наверно, не знаете, как с друзьями жить. Вот я и не знаю. И так думаю: ну их к черту. Лучше один. Один лучше. Да здравствует одиночество! На том конце провода что-то ответили. Да, нет, я не об этом. Я о том, что если дом в вашем распоряжении, то и к дому нужно отнестись с уважением...