3158 читали · 1 год назад
Почему «магазин» по-русски и по-английски это разные вещи?
Некоторые слова, почти одинаково звучащие в разных языках, могут иметь совершенно разное значение. Про слова из польского, которые звучат так же, как по-русски, но имеют другой смысл, я уже писал. Но есть примеры и в других языках. Вот слово «магазин»: в русском языке так называют торговую точку, в английском же это журнал. Почему? Очевидно, что это заимствованное слово, ведь раньше магазины у нас назывались лавками, но почему тогда на английском это слово имеет совершенно другой смысл? Или слово «meeting»...
Словарь! Как много в этом слове. О чем рассказывает Объяснительный словарь русского языка
Любите ли вы копаться в словарях? Многие из них знаете? Каких только среди них нет! И толковые, и орфографические, и орфоэпические... словари иностранных слов, этимологические, словари русских имен... Огромное многообразие. Если сомневаешься в произношении слова – заглядываешь в орфоэпический словарь и узнаешь, с ударением на какую букву нужно произносить, твердо или мягко произносить согласные, гласные звуки чётко проговаривать или редуцировать. К примеру, слово «радио»: ударение падает на А, безударную О нужно четко произносить, как под ударением, потому что это иностранное слово...