В большинстве языков (кроме речи японцев, коренных тропических народов ЮВА, Африки, Австралии, Океании и неких племен Южной Америки и Южной Азии) «общие» корни, обозначающие разных родителей, либо произносятся схоже, либо заменяют друг друга. Такое совпадение не назовешь случайным. Или результатом заимствования (базовая лексика!). В языках ИЕ-семьи «мать» и «отец» происходят от 2 протослов «матер» и «патер». Вычленяются корни МА/МАТ и АТ/ПАТ. Ранее имелось придыхание. Сегодня оно в шотландском – «матХайр»...
Многие родители гадают, к кому из них малыш научится обращаться первым. Но от детских пристрастий это мало зависит. Во многих языках мира, особенно индоевропейских, слово «мама» звучит похоже: Болгарский, Каталонский, Сербский - здесь они вообще идентичны нашему. В каких-то языках удваивается вторая «м», в других пропадает последняя «а». Но в принципе понять, кого зовет малыш, сможет любой, вне зависимости от того, на каком языке он говорит. Массовое заимствование? Нет. И пристрастия ребенка тут тоже не причем, увы, чаще всего ребенок произносит это слово неосознанно...