893 читали · 3 года назад
Как сказать по-английски 'беру свои слова назад' и заодно как будет 'включить заднюю'
Сжечь перед прочтением В американском английском есть такая идиома EAT CROW (букв. "съесть ворону"), которая означает "публично признать свою неправоту", особенно, когда это делать очень унизительно: He desperately wanted to win the gold medal to make all his critics eat crow. ("Он стремился завоевать золотую медаль, чтобы заставить всех, кто его критиковал, признаться в том, как сильно они ошибались"). Но чтобы до такого не доводить, всегда же можно взять свои слова обратно. И кто бы что ни говорил...
2215 читали · 3 года назад
«Не забегай вперед»: как сказать это по-английски
Приветствую вас, дорогие читатели! В этой статье я сделала для вас подборку устойчивых выражений, которые сложно перевести без подготовки, особенно во время устной речи. Не пытайтесь подобрать вариант к каждому слову по отдельности или разбивая по частям, чтобы не создавать путаницу в вашей речи. Лучше запоминайте целую фразу, как единый эквивалент переводимого выражения. 1. Don't judge a book by its cover — внешность обманчива / не суди о книге по ее обложке (а человека по одежке) Пример с книгами...