1159 читали · 2 года назад
English. Как по-английски "повестка", "пушечное мясо", "обязательная служба в армии", "отслуживший", "призывник", "медотвод" и "уклонист"
Статья рассказывает о случаях "неправильного призыва" inappropriate enlistment - ситуациях, когда повестки получают те, кто не должен РАЗНИЦА между призывом на обязательную службу после школы и в случае мобилизации то, что сейчас, передаётся словосочетанием to be called up - быть призванным (из резерва, например) Тот, кто уклоняется от службы в армии с точки зрения лексики похож на того, кто пытается без билета проехать, не заплатить за проезд, и того, кто пытается на платить налоги - во всех...
4345 читали · 5 лет назад
Учимся правильно обращаться к собеседнику на английском языке
В каких ситуациях будет уместно назвать вашего собеседника "bro", а в каких — обратиться к нему "officer"? Разбираемся с многочисленными формами обращений на английском к незнакомым людям, лучшим друзьям и даже королям с королевами! Формальные обращения к совершенно незнакомым или малознакомым людям: • Sir /sɜː(r)/ — сэр (очень вежливая форма обращения к взрослому мужчине) • Madam /ˈmædəm/ — мадам (очень вежливая форма обращения к взрослой женщине) • Mister /ˈmɪstə(r)/ — мистер (универсальное обращение...