8371 читали · 6 лет назад
Как по-английски "я узнала много нового"? Разница между глаголами знать и узнать
"Знать" и "узнать" - казалось бы, два очень похожих глагола, которые в русском языке отличаются несущественной приставкой, поэтому на английский иногда автоматически переводятся know, независимо от контекста. Правильно ли это? Давайте разберемся в значении этих глаголов в русском языке и затем выделим подходящие эквиваленты в английском. Прочтем следующие предложения: Если русский язык для Вас родной, то последние три предложения покажутся Вам не совсем точными...
10,5 тыс читали · 4 дня назад
Комната для зятя
Виктор Павлович стоял посреди пустой комнаты и прикидывал, где поставить перегородку. Комната большая, двадцать восемь квадратов. Из обычной кладовки можно сделать отличную кухоньку. А если вход отдельный пробить через веранду — вообще как квартира-студия получится. — Пап, ты уверен? — Лера заглянула в дверь. — Может, не стоит так заморачиваться? — Что значит не стоит? Вы же собираетесь жениться. Где жить будете? — Ну, пока у Димы. У него однушка. — В съемной однушке? Когда у нас полдома пустует? Не говори глупости...