Забавно, что понятия о части дня не всегда совпадают в представлении русскоязычных и англоязычных жителей. Начнём с того, что в английском языке вообще нет аналога слова «сутки» – это понятие они выражают словом «day» (день) или «24 hours» (24 часа). Вот как выстраиваются части дня в представлены англоговорящих жителей: День (day), как светлое время суток, выражается промежутком времени от восхода до заката Солнца. Утро (morning) – период от восхода солнца до полудня (period from sunrise to noon)...
Сегодня мы вновь возвращаемся к базовой английской грамматике, где, казалось бы, нам совершенно нечем себя удивить. Тем более такая тема, как ПРЕДЛОГИ со словами УТРО, ДЕНЬ, ВЕЧЕР, НОЧЬ, ПОНЕДЕЛЬНИК, ВТОРНИК,... уже настолько "изъезжена", что, глядя на подобный заголовок, мы не испытываем любопытства открыть "очередную" информационную страницу. Она, скорее всего, будет неинформативной. Давайте все-таки сделаем несколько грамматических шагов в сторону от известных нам базовых правил. Известное БАЗОВОЕ правило 1 - использовать предлог ~IN~ со словами УТРО и ВЕЧЕР...