7350 читали · 3 года назад
English. Что значит английское слово "friend" (это не "друг" в жизни и в IELTS), и как по-английски будет "у меня есть знакомый в Нью-Йорке"
Один из самых сложных для разрыва шаблонов при изучении английского - это ожидание, что то, что в русском выражается одним словом, в английском всегда тоже будет одним словом, а не несколькими, и наоборот. Шаблон порой не хочет рваться годами. И это очень мешает изучению не только английского, но и других языков. МИФ 1 "В английском нет слова "знакомый" (или предлагают использовать несколько чопорное слово acquaintance по всем поводам, которое ок, но оно больше для графа, а не простого Атоса)...
719 читали · 2 года назад
“I had a lot of friends” или “I had many friends”?
Как правильно? Или правильны оба варианта, но тогда какой и когда употреблять? Вообще, правильны оба варианта и означают они одно и то же – У меня было много друзей, но в обычной, повседневной речи, как правило, употребляется только один из них – I had a lot of friends. Причина проста: many звучит слишком возвышенно для повседневной речи – по стилю примерно соответствует русскому слову множество. Так же как по-русски мы никогда в обычной речи не скажем “У меня множество друзей”, так и по-английски никто в повседневной речи не будет говорить “I have many friends” или “I’ve got many friends”...