159 читали · 5 дней назад
Английские артикли и страны: почему мы говорим the USA, но Russia
Когда я впервые начала разбирать артикли со взрослыми студентами, многие реагировали одинаково: «Ну это же просто — the ставится, если конкретное». А потом мы открывали карту мира — и начиналось. The Netherlands — но просто Germany. The United States — но просто Russia. The Czech Republic — но France без артикля. Логика рушилась, будто её и не существовало. И каждый раз я видела тот же вопрос в глазах: почему именно так? Разберёмся спокойно, без догадок и заучивания. Ведь за этой путаницей стоит не грамматика — а история, политика и то, как язык отражает восприятие мира...
9710 читали · 3 года назад
English. Как по-английски будет "Это платно?", и Что так и не так с вопросом "How much does it cost?"
Как сказать "бесплатно", мы все прекрасно знаем (или нам так кажется): Однако, полная форма фразы чуть подлиннее. Если товар совсем бесплатный или услуга, то про них скажут, что они free of charge - cвободны от платы. Глагол "to charge" в денежном смысле чрезвычайно полезен. Когда кто-то получает (взимает вернее) почасовую оплату (няни, сиделки, репетиторы, юристы и разные консультанты) или за километр (таксисты), то вот это действие называется "charging a client for services" (взимание с клиента платы за услуги)...