🆎АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ С НУЛЯ УЧИМ БУКВЫ АНГЛИЙСКОГО АЛФАВИТА ABC
Опасное сходство: Как «ложные друзья переводчика» могут испортить вашу английскую речь
Приветствую читателей моего канала! Сегодня мы разберем одну из самых частых и досадных ловушек, подстерегающих любого, кто изучает английский язык. Речь пойдет о «ложных друзьях переводчика» — словах, которые звучат или пишутся похоже на русские, но имеют совершенно иное значение. Ошибиться с ними проще простого, а последствия могут быть как забавными, так и не очень. Давайте вооружимся знаниями и разберем самых коварных «псевдодрузей» с множеством примеров. «Ложные друзья переводчика» (от английского...
Английский язык: «magazine», «list», «cabinet». Еще раз про «ложных друзей переводчика»
Конечно, название это - «ложные друзья переводчика» - неточное, а точнее сказать, намеренно утрированное, чтобы привлечь внимание… вовсе не переводчиков (для которых такие слова - «верные друзья»), а людей, которые только начинают изучать английский язык. Действительно, если в родном языке мы привыкли, что слово «магазин» почти всегда - это про место продажи каких-либо товаров, то встречая в слово «magazine» в предложениях на английском , хоть даже и с ударением на первый слог и измененным произношением...