English. Как по-английски будет "слегка крыло помял", если речь о небольшой аварии без серьёзных последствий?
Крыло автомобиля называется a wing в британском и a fender в америкаснком английском. To fend off - отражать (как мушкетёру) нападки противника, в этом смысле a fender - типа щита защиты от окружающего потока машин. To bend - cогнуть(ся). Если произошла небольшая авария, т.е. машина слегка помята, поцарапана, возможно, что что-то разбито, но ехать можно (the car is drivable) и все живы-здоровы, то произошло то, что идиоматически называется a fender bender - изгибание крыла (дословно) или "мелкая авария"...
1213 читали · 1 год назад
Как по-английски научиться правильно употреблять существительное “волосы”
“Волосы” по-английски – это “hair”. Произносятся [heə] в британском английском и [her] в американском. Но проблема в том, что большинство учащихся это, казалось бы, простое слово употребляет неправильно. Посмотрим, в чём корень проблемы. Причина постоянных ошибок в том, что в русском языке волосы – это существительное во множественном числе, а hair в английском – существительное неисчисляемое и, соответственно, категории числа не имеет вообще. Аналогичную ситуацию мы уже видели в слове money – деньги...