⛵️ Слова о кораблях на английском языке #английскиеслова #английскийязык #английский #шортс
Английский язык: разные лики слова «bow» [baʊ, bəʊ]: «кланяться, поклон», «бант», «лук», «смычок», «нос корабля»
Можно ли назвать случайностью, что английское слово «bow» [bau], которое в роли глагола означает «кланяться, согнуть», оказавшись в статусе части речи - «существительное» и сменив при этом свое звучание на [bəʊ], так богато размножилось в новых значениях? Во всяком случае, раньше мне казалось, что это какой-то, действительно, хаотичный набор слов: «лук (для стрельбы), смычок, бант». Да еще и, плюсом к ним, если почитать словарную статью до конца, - «нос корабля», и даже краткий синоним слова «rainbow»...
Почему русские по-английски вместо "овца" произносят "корабль"?
Почему русские по-английски вместо "овца" произносят "корабль"?
Потому что в английском языке в отличие от русского долгота гласных является смыслообразующей. Говоря человеческими словами, один и тот же набор звуков, отличающийся между собой только долготой ударного гласного - это два разных слова. Вернемся к овцам и кораблям, sheep [ʃiːp] и ship [ʃɪp]. В первом слове долгий звук, во втором - краткий...