170 читали · 4 года назад
"сидеть" по-английски — это не только "sit". Избавляемся от ошибок.
Я сижу в офисе. Я сижу дома. Я сижу перед компьютером. Я сижу в больнице. Я сижу в интернете. Где мы только с вами не сидим. И что примечательно, при переводе на английский, многие обязательно переводят это "сижу" при помощи английского "sit". А на самом деле, только в одном из вышеперечисленных предложений нам нужен "sit":  🖥 I'm sitting in front of the computer - Я сижу перед компьютером.  Надеюсь, благодаря хэштэгу #StayAtHome, многие теперь запомнят, что "сидеть" дома по-английски нужно...
179 читали · 1 год назад
Объясняем разницу между фразами ON THE PHONE и ON ONE'S PHONE
В английском языке добавление к фразе предлога или местоимения часто меняет значение. На начальных этапах изучения языка это может запутать, но постепенно старайтесь запоминать такие фразы и фразовые глаголы, чтобы эффективно расширять свой словарный запас. Сегодня в статье разбираем пару фраз — on the phone и on one's phone...