Я сижу в офисе. Я сижу дома. Я сижу перед компьютером. Я сижу в больнице. Я сижу в интернете. Где мы только с вами не сидим. И что примечательно, при переводе на английский, многие обязательно переводят это "сижу" при помощи английского "sit". А на самом деле, только в одном из вышеперечисленных предложений нам нужен "sit": 🖥 I'm sitting in front of the computer - Я сижу перед компьютером. Надеюсь, благодаря хэштэгу #StayAtHome, многие теперь запомнят, что "сидеть" дома по-английски нужно...
The Blue Owl's Wordlist 5, 9-15 September, 2018 Часто спрашивают о том, какие предлоги и артикли правильно употреблять, когда нужно поговорить о соцсетях. Почему-то многим сложно, хотя всё максимально просто. 1. Так как интернет и соцсети все ONline, то с ними предлог ON (на русский переводим так, как привычнее именно в русском: где-то как "в", где-то "на") 2. С названиями соцсетей (в том числе сетей, где делятся фото, звуком, видео, а также блогерских платформ), которые пишутся с большой буквы, артикля НЕТ...