3615 читали · 4 года назад
Русский адрес по-английски, или как перевести адреса
Перевод адреса – сложная задачка, но только по одной причине: нет четких международных стандартов. Есть только рекомендации, которые к тому же часто противоречат друг другу. Если обобщать, то подхода к переводу адресов всего два: Впрочем, для почты намного важнее корректно указать индекс. Как бы ни был сделан перевод адреса, именно от индекса зависит, с какой вероятностью письмо будет доставлено по нужному адресу. Правильный порядок В России долгое время было принято указывать адрес в порядке от большего к меньшему: 100000, Россия, Москва, Большая улица, 3, кв...
15 полезных слов на английском языке о городе. Научитесь описывать места правильно
Репрезентировать любимые города и места на английском языке надо уметь. И делать это не только информативно, но интересно и нетривиально. Сейчас мы этому вас и научим. Благодаря этой статье, когда будете путешествовать, превратитесь в знатных англоязычных рассказчиков. Whereabouts Открывает наш сегодняшний лист очень распространенное и обиходное существительное whereabouts — "местонахождение" или "местопребывание". Запомнить его максимально несложно, так как оно состоит из двух хорошо знакомых слов: вопросительного наречия “where” и предлога “about”...