Казалось бы, простейший вопрос, но почему-то немалое число изучающих английский язык на нём, что называется, плывёт. Исправим это упущение прямо сейчас. Вообще, это можно сказать по-разному, но мы предлагаем присмотреться к хорошему прилагательному acquainted (with smb) – знакомый (с кем-л.). Произносится [əˈkweɪntɪd]. В английском языке это, кстати говоря, именно прилагательное – adjective, хотя нам было бы проще думать, что это причастие от глагола to acquaint (smb with smth). Вот соответствующие конструкции: Просто и изящно...
Правильны оба варианта, но не всегда и не везде. В британском английском, как правило, употребляется только один вариант – to speak to smb, например: Can I speak to Mr Brown? – Я могу поговорить с мистером Брауном? А можно ли сказать to speak with smb? Можно, но звучит это очень официально и предполагает долгую, официальную беседу, переговоры. В американском английском всё проще: оба варианта нормально сосуществуют. Иными словами, в американском английском следующие два варианта практически равнозначны друг другу: Can I speak to Mr...