2 года назад
О сладости русского мёда в английском
Когда я впервые услышал, что английский процентов эдак на шестьдесят-семьдесят выстроен на основе русского языка, то лишь ухмыльнулся и подумал: «Ну, вот, ещё один «душевнобольной» принялся нас просвещать!». Этим человеком был А. Н. Драгункин, выступавший с этой странной темой в какой-то утренней передаче. И вроде говорил он всё правильно и связно. И вроде примеры приводил, не притянутые за уши. Но, сработало базовое образование: «этого не может быть!». Никогда и никак! Я хорошо учил английский...
И я там был, mead-пиво пил...
Добро пожаловать, дорогие искатели языковой истины! Всем известна строчка из сказок Пушкина: «И я там был, мёд, пиво пил…». В первый раз услышав эти слова, часто удивляются, как можно пить мёд (по-английски honey), ведь он густой и очень сладкий...