914 читали · 2 года назад
Как по-английски сказать “встретить кого-либо в аэропорту”?
Если под “встретить” мы подразумеваем “поехать на машине и забрать кого-либо”, то этот смысл лучше всего передаётся выражением “to pick smb up at the airport”, например: I picked her up at the airport — Я встретил её в аэропорту Фразовый глагол pick up предполагает, что человека мы забираем на машине — заезжаем за ним. И в большинстве случаев это именно так. Если же под “встретить” мы подразумеваем действительно “встретить”, то есть, скажем, поехать на экспрессе, встретить и потом — на том же экспрессе — вместе поехать обратно, то тут потребуются другие глаголы — meet, welcome, greet и т...
06:44
1,0×
00:00/06:44
502,8 тыс смотрели · 4 года назад
911 читали · 1 год назад
Как по-английски правильно говорить о возрасте -"years old" или "year old"?
Нам часто приходится говорить о возрасте. И стандартная фраза «I am 7 years old» (мне 7 лет) изучена еще в школе. Как правило, в ней никто не делает ошибок. Но вдруг вы читаете книгу или смотрите фильм и там сказано “He is a seven-year-old boy.” Возникает вопрос – это случайная ошибка или, по какой-то причине, так говорить можно? Можно и нужно! Потому что здесь слово «seven- year-old» является составным прилагательным, то есть прилагательным, состоящим из нескольких слов. Таких прилагательных в...