Раньше, когда ко мне приходили «новенькие» дети, меня всегда удивляла их манера реагировать на вопросы (на английском, разумеется). Допустим, я задаю вопрос. Любой, даже самый примитивный, типа «как вас зовут, сколько вам лет». Стандартные реакции практически у всех: - А мне что, отвечать? - А на каком языке отвечать, на русском? А, еще хороший вариант, если это общий вопрос (требующий ответа «да» или «нет»), так и ответить: yes или no. Ага, чего я буду утруждаться, полностью проговаривать что-то типа «да, я хожу в школу каждый день»...
Начнём с того, что в английской грамматике различают 5 типов вопросительных предложений. Это: Например: Are you ready? - Ты готов? - Yes, I am./ No, I am not. Is Peter at home? - Питэр дома? - Yes, he is. /No, he isn't. В данном случае в роли сказуемого выступает глагол to be, при этом не требуется вспомогательный глагол do, так как нет действия. Когда сказуемое - глагол, обозначающий действие, обязательно нужно использовать формы вспомогательного глагола do, согласуя его с подлежащим. Например: Do you like to read books? - Ты любишь читать книги? - Yes, I do...