• Listen weed, I don’t have any officer 1. Из фильмов и сериалов мы хорошо запомнили, что любой мент в Америке — «офицер полиции». Проблема, в том, что POLICE OFFICER не переводится как «офицер». Это обычный «сотрудник полиции». Почему? Верно: OFFICE — это просто «должность». Например, если “the president died in office” — это означает, что он помер не в Овальном кабинете, а просто помер во время своего срока правления. PUBLIC OFFICE — госслужба; OFFICIAL — чиновник. 2. Россия — страна менеджеров...
Узнайте, кто такой LM, чем он отличается от HM, что надо делать, если попросили прислать референс, и чем грозит факап. Читайте и пишите, какие слова вам знакомы, а какие вы ни разу не встречали. __ Почти все эти слова — англицизмы...