Виды масел на английском ✨#английскийязык #english
Выражение «take home» в значении «зарабатывать», или как по-английски «хлеб с маслом»
Как называют человека, который деньги зарабатывает? Сегодня таких людей почти в любой семье – двое, но были и другие времена. В общем, по-нашему говоря – это кормилец. А по-английски если, то BREADWINNER – тот, кто добывает хлеб. Well, well, well, if it isn’t our dear old BREADWINNER. Back home already? – Так, так, так, уж не кормилец ли это наш любимый? А что так рано, а? Но одно дело – заработать на хлеб, а другое – на хлеб с маслом. Это уже совсем другой уровень. И для этого в английском языке...
Как по-английски пожелать кому-то удачи, победы, успеха или просто хорошего дня
Эти фразы относятся к одному из наборов, так называемых, несгораемых разговорных фраз, которые нам требуются в ежедневном общении на английском языке. Когда мы прощаемся с кем-то, а прощаться нам приходится каждый день, мы, как правило, говорим какие-то добрые слова, желаем чего-нибудь хорошего: будь здоров, хорошего дня, всего доброго и т.п. Наверно все знают ставшие сейчас популярными фразы ”Take care” (береги себя) и “Break a leg!” (Ни пуха, ни пера!). А какие еще добрые пожелания вы знаете? Если...