2079 читали · 7 лет назад
Как сказать по-английски: "Пахал как лошадь", "Устал как собака", "Голодный как волк"
Если Вы хотите сказать по-английски «пахать как лошадь», то используйте английские идиомы: "work one’s butt off", "work one’s ass off" или "work one’s tail off", дословно их можно перевести, как «работал так, что аж задница (хвост) отваливается». Понятно, что эти идиомы могут использоваться только в неформальном разговоре: You spend half your life working your butt off—and for what? I worked my tail off to get done on time. Если Вы «устали как собака», то можете использовать следующие английские...
515 читали · 5 лет назад
Учим английский! Английские идиомы! Как побороть голод, спустить человека на землю и причем здесь лошади?!
Подписывайтесь на канал, ежедневные выпуски! Сегодня мы поговорим о лошадях (horses). Вы просто не представляете как англичане виртуозно используют лошадей в своей речи, поехали! 1. I could eat a horse (я могу съесть коня) - very hungry (очень голоден). Это означает, что вы настолько голодны, что готовы употребить в пищу целого коня. Мужик, я бы съел коня! Давай уже поедим! Man, I could eat a horse. Let's eat soon! 2. Get off your high horse - (слезай со своего высокого коня) - хватит быть таким высокомерным (stop being arrogant)...