3696 читали · 4 года назад
Русский адрес по-английски, или как перевести адреса
Перевод адреса – сложная задачка, но только по одной причине: нет четких международных стандартов. Есть только рекомендации, которые к тому же часто противоречат друг другу. Если обобщать, то подхода к переводу адресов всего два: Впрочем, для почты намного важнее корректно указать индекс. Как бы ни был сделан перевод адреса, именно от индекса зависит, с какой вероятностью письмо будет доставлено по нужному адресу. Правильный порядок В России долгое время было принято указывать адрес в порядке от большего к меньшему: 100000, Россия, Москва, Большая улица, 3, кв...
345 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "туда можно добраться общественным транспортом"
С общественным транcпортом (public transport) есть на выбор два предлога, в обоих случаях артикль не нужен. Но начало фразы при этом варьируется: можно с помощью безличного you cформулировать, а можно с помощью прилагательного possible. Также нужно помнить, что it is cокращается в разговорной речи до it's: Туда можно добраться ... ... общественным транпортом ДИАЛОГ Простите, как мне (отсюда) добраться до центра города? Туда можно добраться общественным транспортом. Вон там (ближайшая автобусная) остановка (показываете рукой)...