Скакалку по-английски можно назвать двумя словами - skipping rope (британский вариант) и jump rope (американский) или просто rope (в общем случае rope это любая верёвка). А прыгать через скакалку будет либо to skip rope, либо to jump rope (или даже просто to skip и to jump). Сам прыжок иногда ещё называют bounce. Ручки скакалки могут называться handles или grips. У оптимальной по длине скакалки ручки должны доставать до подмышек (armpits). При прыжках нужно отталкиваться и приземляться на подушки стопы (ball of foot), а не на прямые ноги (flat foot)...
Оксфордский словарь уверяет, что есть только 2 названия у таксы: В Википедии есть ещё 3 варианта (названия), в частности Также Wikipedia упоминает в качестве допустимых вариаций названия Какое же название правильное? Использовать заимствованное из немецкого название a dachshund - точно правильно, но если хочется "только английских слов", то можно переводное название задействовать - a badger dog. A dachshund в переводе с немецкого значит "барсучья собака", вот на картинке ниже как раз иллюстрация...