1214 читали · 7 лет назад
Как по-английски «подлизываться»?
Недавно мне прислали (через эту форму) необычный вопрос: «как по-английски лезть без мыла в задницу ( (заискивать, преклоняться, раболепствовоать)?». Я, честно говоря, даже и не знал такого русского выражения, не говоря уже об английском. Поэтому пришлось поискать по разным словарям. Вот, что нашлось. Наиболее близким по значению и по образности по-моему является слово brownnose, то есть коричневый нос (почему коричневый думаю понятно). Обозначает оно «человека, который пытается добиться каких-то привилегий с помощью лести и заискивания»...
9624 читали · 4 года назад
Как сказать "жалко", "жадничать" и "жаба душит" по-английски? Разбираю все варианты
Жалеть о чем-то вредно. И глупо. Правда денег и времени всегда жалко. Жалко может быть не только что-то, но и кого-то. Себя в особенности. Рассказываю, как правильно сказать "жалко" по-английски и не потерять нужные оттенки смысла. Самых любознательных в конце статьи ждёт бонус 🎁- английские аналоги фраз "жадничать" и " 🐸 душит". Как и с чудо-глаголом "терпеть", с "жалко", важно разобраться, какую именно мысль мы хотим донести. Я условно разбила все ситуации на тему "жалко" на три сценария и подобрала для каждого из них английские аналоги...