Как по-английски Я НЕ МОГУ СЕБЯ ЗАСТАВИТЬ - English Spot
English. Как по-английски будет "мне не хочется", "ей хотелось сменить обстановку", "её не прельщала идея ... в темноте" и "мне не до этого"
Очевидно, что I don't want to do that - это "Я не хочу этого делать", и с "не хочется" тут пересечений нет, нужна другая лексическая единица. Одна из наиболее подходящих на эту роль - это конструкция feel like + sth or doing sth: Дословно feel like означает "ощущения таковы, словно" или "такое состояние/настроение, что (сделал бы что-то)" и синонимы. Объясняется в монолигвальном толковом словаре через глагол want c пометой informal (неофициальный стиль), то есть то, что нам нужно. Если бы варианты в переводческой подборке ограничились одним только feel like, всё было бы слишком просто...
Как по-английски «я не выкупаю», или что ещё вы не знали о словe buy
Buy и sell – вот они главные двигатели экономической эволюции. Два слова, на которых зиждется если не всё, то многое. Поэтому мы с вами о них и поговорим. Расскажем то, чего вы не знали, закрепим то, чем редко пользуетесь. Сегодня начнём с buy. Вот знали вы, например, что «покупать» – это не только про покупателей (людей, потребителей)? Мы к тому, что деньгами ведь обычно расплачивается человек, он ведь покупает. И поэтому он – то подлежащее, которое идёт в связке со сказуемым buy (обычно): I bought it IN A SALE...