🌟 Как сделать ОБЪЕМНЫЙ хвост за 60 секунд?
English. Как по-английски будет "Eсли бы я был рыбой, то был бы радужной форелью, и у меня были бы чешуя, плавники, хвост и жабры"?
Cначала подготовим для перевода лексику. "Рыба" по-английски a fish /fɪʃ - фиш/, "жабры" - gills /gilz - гилз/, "хвост" - a tail /teil - тэйл/, "плавники" - fins /finz - финз "чешуя" - scales /skeɪlz - скэйлз/. Слова "рыба (рыбина)" и "форель (форелина)" в английском относятся к исключениям. Единственное число и мн. число по форме совпадают: То есть одна рыба (рыбина) - a fish, одна форель (форелина) - a trout /traut - траут/, одна радужная форель (форелина) - a rainbow trout NB! Eсли речь...
English. Как по-английски будет «всё псу под хвост»
Иногда остановишься, подумаешь «про это всё» about it all, и понимаешь - and it dawns on you, что всё тлен, всё зря, всё, что ты делал, было тщетно (everything you have done has been in vain), всё, что делал - как будто смыло, как водой в унитазе. В английском по такому поводу есть образное выражение - go down the drain - пойти (быть смытым) в канализационный сток...