2683 читали · 3 года назад
Уверены, что сможете правильно перевести выражение «Walk in the park» ?
Не так давно, мы с вами рассматривали синонимы базового (и обязательного для изучения ) слова walk с более конкретными значениями и смысловыми оттенками - Amble, Meander, Roam и другие. Все они помогут выразить не только состояние, но и настроение говорящего. В этой статье вы найдете подборку интереснейших фраз с самим глаголом walk. Кроме того, я поделюсь с вами значением выражения walk in the park (это не только дословное "гулять в парке"), чтобы вы не повторяли моих ошибок и не попадали в глупейшие ситуации (как это случилось со мной при переводе)...
330 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет «эту собаку сейчас выгуливают» и «эту собаку выгуливают дважды в день»
Если что-то (или с кем-то что-то) прямо сейчас делается (кем-то), то формула предложения будет sb/sth + is / are + being + V3/ed Выбор is или are зависит от того, единственное число или множественное. This dog is being walked (now). Бывает, что не очень ясно, зачем being. Этот кусок сказуемого показывает, что действие совершается прямо сейчас. То есть now дублирует смысл - достаточно being, чтобы стало ясно, что речь о том, что «прямо сейчас». А что будет, если сказать без being: sb/sth + is...