2 года назад
Cтранная фруктовая идиома в английском
Знаете ли вы как по-английский "груша"? Думаю, знаете. A "pear" это груша. Ничего необычного. Интересно становится когда из существительного "pear" мы делаем прилагательное "pear-shaped" ( в форме груши) и добавляем глагол GO. В результате получаем идиому "go pear-shaped". А когда у англичанина все идет в форме груши, значит у него все плохо. Потому что смысл этой идиомы сродни нашему выражению "идти наперекосяк". Например: At that point things started to go pear-shaped for the business. We'd planned to go away for the weekend, but it all went pear-shaped...