49,3 тыс читали · 5 лет назад
English. Как по-английски будет "два кофе и один чай, пожалуйста" (в кафе)?
Изучающие английский на начальных уровнях обычно довольно быстро узнают, что слова, обозначающие вещества - неисчисляемые. Поскольку кофе и чай - это вещества, то делают вывод, что эти слова изменяются только как uncountable nouns, то есть думают, что с ними нельзя использовать неопределённый артикль или добавлять к ним окончание множественного числа существительных -(e)s. РАЗРЫВ ШАБЛОНА ... ожидает всех, кто думает, как написано выше. Дело в том, что артикль a/an перед названиями продуктов питания...
2170 читали · 6 лет назад
Как по-английски сказать «как два пальца об асфальт»?
A piece of piss — идиома означающее что-то легкое, простое для выполнения. Она образована по аналогии с идиомой a piece of cake, однако является куда более разговорной и даже грубоватой. Буквально она переводится как "мочи кусок". Самое близкое русское выражение — как два пальца обоссать (или асфальт). Примеры: Piece of piss, this job. Работа легче легкого. - Do you think you can finish those six beers before they close the pub? Думаешь успеешь выпить эти шесть кружек пива до закрытия? - A piece of piss, mate...