Как по-английски сказать “то, что доктор прописал”? Just what the doctor ordered. Это тот редкий случай, когда хорошее русское выражение стопроцентно соответствует английскому! Так в шутливой форме мы говорим о чём-то, что в точности соответствует нашим пожеланиям.
1321 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "справка от врача" (на работу)? Пример справки (в школу ребёнка) от родителя на английском
В каждой стране свои порядки и термины, но точно неверно будет сказать "a medical certificate", так как человек не продукт, чтобы его "сертифицировать", В Великобритании терминология следующая (на госсайте) В Великобритании, работники могут взять свободное от работы время (не пойти на работу), если заболели - employees can take time off work. Им нужно (They need to) предоставить работодателю (give their employer) доказательство (proof), если они будут болеть более, чем 7 дней (if they're ill for more than seven days)...