Как укоротить джинсы и сохранить фабричный шов
English. Новый тренд - ходить с расстёгнутой пуговицей на джинсах (in unbuttoned jeans), и как по-английски будет "если джинсы не налезают"
Пишут, что заявить о себе с точки зрения моды (to make a fashion statement) для молодых и стильных (for the young and stylish) стало возможным, щеголяя в (sporting) с расстёгнутой пуговицей джинсов (unbuttoned jeans). И цитируют некую Тесс МакНалти: "Вам не надо "загоняться", если джинсы на налезают. - You don't have to feel bad if your jeans don't fit", "Носите их с расстёгнутой пуговицей, и вы будете (выглядеть) сексуально и круто. - Wear them unbuttoned, and you will be sexy and cool" ❓Как вам...
Чтобы сказать "джинсовый" по-английски, слово "jeans" нам не нужно
Возвращаясь к теме тканей, хочу оставить здесь маленькую напоминалочку о том, что 👖“джинсы” по-английски – это, конечно, JEANS /dʒiːnz/, 💁🏻♀️но вот “джинсовый пиджак” - никак не JEANS JACKET! ❌ 👖“Джинсовая ткань” зовётся словом DENIM /ˈdenɪm/ - с ударением на первый слог (а не как мы привыкли тащить его в русском на второй слог – если вы из тех, кто называет джинс денимом), а потому “джинсовый пиджак” будет звучать как DENIM JACKET...