Добро пожаловать в "Мир Юрского периода": еще больше динозавров на английском
English. Как по-английски будет "Сдачу оставьте себе", "динозавры (краткая форма)" и "У Вас будет точная сумма (денег)?"
Иногда ученики спрашивают, как спросить клиента, расплачивающегося наличными, есть ли у него точные деньги, так как по ряду причин, сдачу давать бывает сложно. Этот вопрос можно задать двумя основными способами: Дословно получается, что спрашиваем, есть ли у человека точное количество, причём тот текст, что в скобках, обычно вслух не проговаривают, ибо и так понятно. Аналогично, если мы в роли покупателя-плательщика, мы можем сказать, что, вот, точная сумма, имея в виду "у меня без сдачи": И опять-таки, нет необходимости вслух говорить то, что в скобках...
English. Какой conditional в английском в: "If I (meet) a dinosaur, ... " (Если я встречу" или "Если бы я встретил") динозавра?
Если вы хотите сказать "If I (meet) a dinosaur, ... ("Если я встречу динозавра, то ... ) - то вы думаете, что это реально, и нужен conditional type 1 НАПРИМЕР "If I meet a dinosaur, ... ("Если я встречу динозавра, то ... ) -- решу, что это "приколист какой-то в костюме динозавра" -- I will think that it is "a prankster in a dinosaur costume". Что бы ни говорили учебники по грамматике, но жизнь полна такого, что "нарочно не придумаешь", и коллективное чувство юмора на несколько миллиардов людей вполне себе на уровне...