919 читали · 4 года назад
Как по-английски сказать «поговорить по душам»?
Задумывались ли вы когда-нибудь, как сказать «поговорить по душам» на английском? Если да, то эта статья определенно для вас! Разберем идиому let one's hair down, которая часто используется именно в таком значении. А вы узнаете интересный, на мой взгляд, факт о происхождении выражения! Значение Мне кажется, очень любопытным, что в русском языке мы говорим «по душам», а в английском — «сердце к сердцу». Пример: I've been so stressed these days! I need to let my hair down, unwind, and spend some time by myself...
696 читали · 5 лет назад
5 английских идиом о национальностях
Знаете ли Вы, как по-английски сказать "бабье лето"? Или как сказать "строить воздушные замки"? Если нет, то это статья для Вас! It's all Greek to me Идиома используется для описания сложности или непонятности чего-либо. Русский аналог "китайская грамота". Example: I'm not good at chemistry. It's all Greek to me. Пример: Я не разбираюсь в химии, для меня это как китайская грамота. Считается, что выражение "It's all Greek to me" произошло от средневековой латинской фразы, которая переводится как «Это греческий язык; это нельзя прочитать»...