2246 читали · 1 год назад
Как по-английски будет МАЙКА-АЛКОГОЛИЧКА?
Все мы знаем пресловутое T-shirt (которым многие ребята называют любую одежду на верхнюю часть тела). Но как перевести такую непритязательную с точки зрения внешнего вида, но такую занятно названную майку - майку-алкоголичку? Не задумывались? Вот и я не задумывалась до тех пор, пока не начала читать "Билли Саммерса" Стивена Кинга. Думаю, ответ вас удивит. Название майки-алкоголички в английском языке тоже весьма маргинальное - и чрезвычайно неполиткорректное. Искренне удивлена, что оно до сих пор существует в языке, который стремится никого не обидеть...
11,9 тыс читали · 6 лет назад
Надо ли подписывать английское произношение русскими буквами или что такое «йами чоколач»
Взяла я как-то в руки учебник английского, по которому учится мой ребенок. Учебник старый, т.е. в нем много поколений учеников писало. Хотя вообще-то не положено. Глянула я, что там подписано – и начала тихо падать в обморок. Так еще дочка подло большую часть подписей стерла, мешали они ей, видите ли. Могла бы мне почитать оставить. Итак, представляю вашему вниманию ценную подборку слов! another – энизе; pair – пэа; early – ели (Кого? Кого ели?); turkey – тэки; their – зиэр; throughout – сруаут (тут я вообще не буду комментировать); mouth – маус; mouse – маус («рот», «мышь» - какая разница)...