719 читали · 3 года назад
English. Как по-английски будет «должно быть совсем недавно прошёл дождь» и «дождь похоже только-что закончился - дорога всё ещё мокрая» ?
Обычно, говоря о высокой вероятности события в прошлом, «должно быть что-то произошло», мы используем для глагола (сказуемого) формулу Подлежащим в предложениях об осадках (дожде, снеге, граде) Перевод: "Должно быть недавно был (прошёл) дождь": Возможный перевод: "Должно быть дождь только что закончился": It must have stopped raining (a very short while ago / just now). - Акцент смысловой у этого предложения не на том, что мы пытаемся объяснить, какое действие было причиной того, что мы видим, а на времени окончания дождя (а нам-то нужно первое)...
1037 читали · 4 года назад
Как правильно учить читать по-английски
В предыдущей публикации, написанной ещё в декабре прошлого года (да, репетитору есть чем заняться, помимо ведения блога на Дзене :-) ), я обещала рассказать о том, как учат читать и писать английских детей, для которых чтение и правописание – такая же боль, как и для русских учеников. Пожалуй, самое популярное английское пособие для обучения чтению – это Jolly Phonics; само название можно примерно перевести как «Весёлая фонетика». Основной принцип этого пособия таков: дети учат не названия букв, а звуки, которые они обычно обозначают...