376 читали · 6 лет назад
English. Как по-английски будет "торфяное болото", "папоротник", "валуны" и "бобровая тропа" (+ красивые фото из заповедника)?
Фото сделано на дорожке вдоль бобриной тропы (ENG a beaver trail) в самом большом национальном парке в Северной Эстонии - Lahemaa. В переводе это название означает "Земля заливов", так как laht (lahe - в родительном падеже) - это бухточка (ENG a сove) или залив (ENG a bay), а maa - земля (ENG land), то еcть это the Land of Coves and Bays. Короткое видео о том, что там вокруг, можно посмотреть в моём втором туристическом блоге (там интересные факты будут о бобрах и змеях) Lahemaa занимает огромную территорию - 725 квадратных километров (seven hundred and twenty-five square kilometres)...
6 лет назад
Как по-английски будет "закрома Родины", или Из чего была сделана ступа Бабы-Яги?
Поскольку в Эстляндском Герцогстве, ставшем губернией Российской Империи (the Russian Empire, с артиклем) после Северной Войны (the Northern War, с артиклем), во многом жизненный уклад деревенских жителей был похож на уклад и методы в других губерниях, то можно предположить, что ступы делали тоже также. В Эстонии в 19 веке ступы выдалбливали из цельного ствола дуба (ENG the trunk of an oak-tree - ствол дуба). Хранили ступы в амбаре или закроме (ENG (a) granary - дословно это "зерновая", помещения для хранения зерна) - подсобном помещении напротив жилой риги (ENG (a) barn-dwelling)...