2,5K прочтений · 5 лет назад
English. Как по-английски будет "граф и графиня", или Почему Меган Маркл и принц Гарри в Шотландии не герцоги?
Шотландия - дело тонкое. После своей свадьбы (after their nuptials) Меган Маркл и принц Гарри получили много разных титулов. То, что они герцоги Сассекские, не знает только ленивый. Но то, что это для Англии, а в Шотландии всё иначе, и они туда въезжая должны именоваться уже графом и графиней Думбартонскими - вот внезапное откровение для многих. По-английски принц Гарри - the Earl of Dumbarton, Меган Маркл - the Countess of Dumbarton. Вместе они the Earl and Countess of Dumbarton. Express пишет,...
391 прочтение · 1 год назад
English. Как по-английски будет "Карл III - успешный художник-акварелист. Он заработал на своих картинах 2 миллиона фунтов стерлингов"?
Charles III действительно рисует. То есть "пишет картины", и он действительно успешный акварелист, чьи картины хорошо продаются, и он действительно заработал на них пару миллионов в период с 1997 по 2016 год. Смысл слова "copy" В контекстах, связанных с литературой и искусством, a copy - это экземляр или 1 штука (книги, картины). У автора - оригинал, он называется the master copy. Все остальные "такие же" книги или картины - по сути если - копии, но когда выходит тираж, то в русском они называются уже экземпляры...