Сегодня обсудим зайцев и кроликов в английском. В чём же разница между этими тремя словами? Hare "Hare" обозначает именно "заяц". Как мы помним, зайцы и кролики - это два разных вида, они отличаются внешне и живут в разных условиях. Слово "hare" происходит от староанглийского слова "hasu", которое означало серый цвет. А вот с оставшимися двумя словами дело обстоит сложнее. И "bunny" и "rabbit" переводится как "кролик". Так как же эти слова отличаются? Rabbit Тут всё достаточно просто, это "кролик"...
В английском "заяц" называется a hare, а "кролик" - a rabbit. К сожалению, ни первое, ни второе слово не поможет в случае тапочек, которые на фото, так как "игрушечный зайка (или зайчик)" - это a bunny. Тапки-зайцы и тапочки-зайчики будут называться bunny slippers. БОНУС ДЛЯ ДОЧИТАВШИХ
Когда готовитесь к экзаменам по английскому языку, то постоянно нужно иметь дежурную идею по теме "расскажите про подарок". Такие тапочки отлично выполняют данную функцию. Для того, чтобы фраза была ещё весомее...